Se o Português teve origem no latim, o Portuguesinho teve origem no Português, daí poder-se concluir que um é filho e outro neto da língua que se falava em Roma e arredores.
Apesar das semelhanças que levam muitas pessoas a afirmar que são ambas a mesma língua, o Portuguesinho, ainda em formação, já tem regras próprias. Por exemplo, podemos dizer referindo-nos a uma bela jovem ou a um belo jovem: “Que rico CORPINHO!”, mas jamais a um idoso. Sem ter pretensões em compilar as novas regras deste neoportuguês, atrevo-me a enumerar algumas.
1. Portuguesinho para idosos: REGRA: COM IDOSOS/AS, usar obrigatoriamente todos os “substantivos” e, quando possível, advérbios e adjetivos com o sufixo -inho/-inha. Ex: “Então dormiu um SONINHO? Está bem DISPOSTINHA e DESCANSADINHA? Vamos lá sentar-nos na CADEIRINHA. Não se esqueça da BENGALINHA. Vamos já trazer o LANCHINHO e vamos pô-lo na MESINHA! Penteio-lhe o CABELINHO antes do PASSEIOZINHO…”, etc. Nesta língua existem também vocativos específicos para idosos e idosas: Ex: Meu querido/ Minha querida, Meu amor, Minha filha, ou simplesmente Querido/ Querida, Ó Filho/Ó Filha!
2. Portuguesinho para bebés e crianças pequenas (exclusivo): REGRA: Com bebés e crianças pequenas é de uso obrigatório o sufixo -inho/-inha na HISTORINHA e para designar partes do corpo. Ex: NARIZINHO, BOCHECHINHAS, CARINHA, MÃOZINHAS, DEDINHOS, PEZINHOS (este nome, por exemplo, é uma exceção porque também se usa para idosos que tenham dificuldade em caminhar ou outro mal relativo aos pés).
Incentiva-se o contributo de todos na elaboração de uma gramática desta língua que já tem uns anos.
Sem comentários:
Enviar um comentário